"Sincerly"

Tháng Tư năm 1964: Sở lao động Mỹ giới thiệu các quy định mới liên quan đến các nhạc công nước ngoài muốn nhập cảnh, việc này sẽ trở nên khó khăn hơn đối với họ, trừ phi họ có thể thể hiện một tài năng đặc biệt.


Các quý ngài:

Tôi chỉ có thể hy vọng và cầu nguyện bức thư này sẽ được đọc. Tôi và ba cô gái khác đã bị hết sức đảo lộn chúng tôi đã không thể đi tới trường hôm nay vì một đề mục trong giấy tờ nói Beatles không thể trở lại Mỹ cho đến khi được chính phủ chấp thuận. Có thể đã không theo luật của lệnh làm trong sạch hóa việc nhập cư, nhưng các ngài tất cả phải đồng ý là những thanh thiếu niên Mỹ muốn họ trở lại., Đấy không phải việc của tôi nhưng họ chỉ cần quay lại sớm, làm ơn.

Tôi "sincerly" hy vọng (tôi không thể viết đúng chính tả. Tôi rất là bối rối) các ngài có thể đưa cho tôi kiểu trả lời nào đó tới bức thư này. Làm ơn, nếu các ngài có thể, trả lời nếu và khi nào họ sẽ hoặc sẽ không quay trở lại.

Rất chân thành.

Janelle Blackwell.

P. S. Cái này là không phải trò cười đối với tôi hoặc với người hâm mộ bất kỳ nào khác của Beatles. Xin hãy gửi thư trả lời cho tôi. Đây là một bức thư công việc và cần phải được đối xử như vậy, thưa Mít-xtơ Willard Wirtz, quý ngài hoặc bất cứ người nào đọc cái này. Bức thư này tôi biết dù thế nào cũng không được trình bày một cách dễ coi. Nhưng tôi đang cảm thấy rất khủng khiếp.

Tôi 15 tuổi và tôi cảm thấy như 80.

Chưa có bạn nào ý kiến ý cò gì cả (không tính facebook).

Giơ tay bi bô phát biểu bằng nick Google, WordPress...

Bi bô bằng nick facebook, Yahoo...