Gõ cánh cổng thiên đàng



Mẹ ơi, lấy khỏi con chiếc phù hiệu này
Con không thể còn giơ nó với ai
Mắt con trông mọi thứ dần đen kịt
Như con đang gõ cánh cổng thiên đàng

Mẹ ơi, chôn khẩu súng của con vào đất
Con không thể còn bắn vào ai
Đám mây đen trải dài đang sà xuống
Như con đang gõ cánh cổng thiên đàng


Bob Dylan

Đã có 2 nỗi niềm tâm tư (không tính facebook),

Phi Long bi bô...

@Chim Xanh - Tham khảo

Gõ cửa thiên đường

Mẹ ơi, hãy lấy đi chiếc huy hiệu này của con
Con không thể dùng nó nữa.
Đang tối dần, quá tối để con có thể nhìn
Con cảm thấy giống như mình đang gõ cửa thiên đường.

Mẹ ơi, hãy chôn những khẩu súng của con xuống đất
Con không thể bắn chúng nữa.
Dải mây đen kéo dài kia đang hạ xuống
Con cảm thấy giống như mình đang gõ cửa thiên đường.

Chim Xanh bi bô...

Các lần sau em sẽ dịch cẩn thận và bám vào nguyên bản. Cái chỗ "shoot them", thế nào mà em thực sự đã hiểu thành "bắn vào họ", từ đó mà thành "giơ nó với ai" cả "bắn vào ai". :)

Giơ tay bi bô phát biểu bằng nick Google, WordPress...

Bi bô bằng nick facebook, Yahoo...